Niniejsze Warunki użytkowania regulują korzystanie przez Klienta z Witryny internetowej Spółki oraz wszystkich aplikacji, oprogramowania i Usług (zwanych łącznie "Usługami") dostępnych za pośrednictwem tej Witryny.
Korzystanie z Witryny:
1.1. Uzyskując dostęp do niniejszej Witryny, Klient wyraża zgodę na poniższe Warunki korzystania i rozumie ich treść.
1.2. Klient gwarantuje i oświadcza Spółce, że jest prawnie upoważniony do odwiedzania Witryny i korzystania z informacji udostępnianych za jej pośrednictwem.
1.3. Spółka zastrzega sobie prawo, według własnego uznania, do zmiany, modyfikacji, dodania lub usunięcia dowolnej części niniejszej Witryny lub niniejszych Warunków użytkowania w dowolnym czasie i z dowolnego powodu bez powiadomienia klienta.
1.4. Zmiany niniejszych Warunków użytkowania wchodzą w życie z chwilą ich opublikowania. Dalsze korzystanie z niniejszej Witryny po wprowadzeniu takich zmian stanowi akceptację takich zmian przez klienta.
Dostęp:
2.1. Niniejsza Witryna oraz zawarte w niej informacje, narzędzia i materiały nie są kierowane ani przeznaczone do dystrybucji lub wykorzystania przez jakąkolwiek osobę lub podmiot, który jest obywatelem lub rezydentem lub znajduje się w jakiejkolwiek jurysdykcji, w której taka dystrybucja, publikacja, dostępność lub wykorzystanie byłyby sprzeczne z prawem lub regulacjami lub które podlegałyby Spółce lub jej podmiotom stowarzyszonym jakimkolwiek wymogom rejestracyjnym lub licencyjnym w takiej jurysdykcji. Uzyskując dostęp do dowolnej części Witryny, Klient zgadza się nie korzystać z niej w sposób, który zakłóca, ingeruje lub ogranicza korzystanie z niej przez innych użytkowników; nie przesyłać, nie wyświetlać ani nie przekazywać za pośrednictwem tej Witryny żadnych materiałów, które są fałszywe, obraźliwe, zniesławiające, zawierające groźby, obsceniczne, niezgodne z prawem lub naruszające prawa jakiejkolwiek innej osoby w dowolnym miejscu na świecie.
Wyłączenie gwarancji:
3.1 Spółka nie składa żadnych oświadczeń dotyczących wyników, jakie można uzyskać w wyniku korzystania z niniejszej Witryny, Usług, informacji lub treści.
3.2 Klient korzysta z Witryny na własne ryzyko. Informacje na niniejszej Stronie Internetowej są dostarczane na zasadzie "tak jak jest" i "w miarę dostępności".
3.3 Spółka nie gwarantuje dokładności, kompletności, bezpieczeństwa ani aktualności treści, informacji lub Usług świadczonych w Witrynie lub za jej pośrednictwem, w sposób wyraźny lub dorozumiany, w jakimkolwiek konkretnym celu.
Prywatność:
4.1 Polityka Prywatności Spółki reguluje wykorzystanie informacji zebranych od lub dostarczonych przez Klienta na tej Stronie Internetowej.
Ograniczenie odpowiedzialności:
5.1 Spółka nie ponosi odpowiedzialności i zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, odpowiedzialność, szkody (bezpośrednie, pośrednie lub wtórne), obrażenia ciała lub wydatki jakiejkolwiek natury, które mogą zostać poniesione przez Klienta lub jakąkolwiek osobę trzecią, w wyniku lub które mogą być przypisane, bezpośrednio lub pośrednio, do dostępu i korzystania ze Strony Internetowej, wszelkich informacji zawartych na Stronie Internetowej, danych osobowych Klienta lub materiałów i informacji przesyłanych za pośrednictwem systemu Spółki. W szczególności, ani Spółka, ani żadna strona trzecia, ani dostawca danych lub treści nie będą w żaden sposób odpowiedzialni wobec Klienta lub jakiejkolwiek innej osoby, firmy lub korporacji za jakiekolwiek straty, odpowiedzialność, szkody (bezpośrednie lub wtórne), obrażenia ciała lub wydatki jakiegokolwiek rodzaju wynikające z jakichkolwiek opóźnień, nieścisłości, błędów lub pominięcia jakichkolwiek informacji lub za jakiekolwiek działania podjęte w oparciu o nie lub spowodowane przez nie lub z powodu ich niewykonania lub przerwania lub rozwiązania.
Własność intelektualna:
6.1 Wszystkie znaki towarowe, nazwy, logo i znaki usługowe (łącznie "Znaki Towarowe") wyświetlane na tej Stronie Internetowej są zarejestrowanymi lub niezarejestrowanymi znakami towarowymi Spółki lub strony trzeciej, która może być właścicielem Znaków Towarowych wyświetlanych na Stronie Internetowej. Żadna część niniejszej Witryny nie powinna być interpretowana jako udzielenie jakiejkolwiek licencji lub prawa do korzystania z jakiegokolwiek znaku towarowego wyświetlanego w Witrynie bez pisemnej zgody Spółki lub osoby trzeciej. Korzystanie przez Klienta ze Znaków Towarowych wyświetlanych na Stronie Internetowej lub jakichkolwiek innych treści na Stronie Internetowej, z wyjątkiem przypadków określonych w niniejszych Warunkach użytkowania, jest surowo zabronione.
6.2 Klient może pobierać treści wyłącznie do użytku osobistego w celach niekomercyjnych, ale nie jest dozwolona ich modyfikacja ani dalsze powielanie. Zawartość Witryny, w tym wszelkie obrazy, tekst, kod wykonywalny i projekt układu, nie mogą być rozpowszechniane, powielane, publicznie wyświetlane, pobierane, modyfikowane, ponownie wykorzystywane, ponownie publikowane ani w inny sposób wykorzystywane, z wyjątkiem przypadków określonych w niniejszym dokumencie, bez wyraźnej uprzedniej pisemnej zgody Spółki. Klient nie może, z jakiegokolwiek powodu, rozpowszechniać, modyfikować, powielać, przesyłać, ponownie wykorzystywać, ponownie publikować ani wykorzystywać zawartości Witryny do celów publicznych lub komercyjnych, w tym tekstu, obrazów, audio i wideo bez uprzedniej pisemnej zgody Spółki. Wszystko, co Klient przesyła na tę Stronę, staje się własnością Spółki, może być wykorzystywane przez Spółkę w dowolnym zgodnym z prawem celu, a ponadto podlega ujawnieniu, jeśli Spółka uzna to za stosowne, w tym wszelkim organom prawnym lub regulacyjnym, którym podlega Spółka. Spółka zastrzega sobie wszelkie prawa w odniesieniu do praw autorskich i własności znaków towarowych do wszystkich materiałów na tej Stronie i będzie egzekwować te prawa w pełnym zakresie prawa.
Linki i reklamy:
7.1 Witryna może zawierać linki do innych stron internetowych lub zasobów, a także do stron internetowych reklamodawców zewnętrznych. Użytkownik przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że Spółka nie ponosi odpowiedzialności za żadną taką zewnętrzną stronę internetową, zasób lub reklamę oraz nie popiera i nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek Treści, reklamy, produkty lub inne materiały na lub dostępne z takich stron, zasobów lub reklam. Umowa z klientem Niniejsza umowa z klientem zostaje zawarta pomiędzy operatorem strony Sinta Corp ("Spółka") a osobą lub podmiotem prawnym, który złożył wniosek o otwarcie rachunku handlowego na platformie transakcyjnej CFD Spółki ("Klient"), zgodnie z warunkami określonymi w niniejszym dokumencie.
Wprowadzenie:
1.1 Niniejsza umowa, a także wszelkie prawnie wiążące dokumenty zawarte między Spółką a Klientem, wszystkie z późniejszymi zmianami (łącznie: "Umowa"), określają warunki, na jakich Spółka będzie współpracować z Klientem w zakresie składania zleceń i handlu instrumentami finansowymi na platformie transakcyjnej Spółki.
1.2 Handel oznacza, że tworzony jest kontrakt, który daje Klientowi prawo do oszacowania kierunku zmiany ceny instrumentu bazowego, w określonych ramach czasowych ustalonych przez Spółkę. Ten instrument handlowy różni się od handlu tradycyjnymi opcjami, ponieważ istnieje stały zwrot, który jest określany na początku transakcji, zwykle nie ma zlecenia Stop-Loss i innych funkcji.
1.3 Otwarcie konta i korzystanie z Platformy transakcyjnej dostarczonej przez Spółkę odbywa się na podstawie ograniczonej licencji udzielonej Klientowi przez Spółkę. Licencja jest osobista, niezbywalna i przeznaczona dla osób, które ukończyły 18 lat (lub są pełnoletnie, jeśli prawo właściwe dla jurysdykcji Klienta wymaga wyższego wieku) i podlega niniejszej Umowie. Klient nie może przenosić, cedować ani umożliwiać innym korzystania z licencji i/lub przekazywać komukolwiek kodów dostępu Klienta do Konta Transakcyjnego. Klient ponosi wyłączną odpowiedzialność za wszelkie szkody wyrządzone Klientowi, Spółce i osobom trzecim w wyniku naruszenia niniejszej Umowy przez Klienta.
1.4 Wszystkie usługi są świadczone na rzecz klienta przez Sinta Corp, która jest spółką zarządzającą, a klient zawiera umowę wyłącznie z Sinta Corp.
Otwarcie rachunku handlowego:
2.1 Spółka otworzy rachunek dla Klienta ("Rachunek Transakcyjny") tak szybko, jak to możliwe, po: (i) otrzymaniu przez Spółkę potwierdzenia, że Klient wyraził zgodę na zawarcie niniejszej Umowy (takie potwierdzenie może zostać dokonane poprzez zaznaczenie przycisku "ZGADZAM SIĘ" lub linku na stronie internetowej Spółki ("Strona Internetowa"), a następnie wypełnionego formularza zgłoszeniowego (jeśli dotyczy) i wszystkich innych informacji Klienta wymaganych przez Spółkę w celu pełnej weryfikacji. Klient potwierdza, że jego informacje są pełne, dokładne i kompletne. W przypadku zmiany informacji dostarczonych przez Klienta w dowolnym momencie, Klient musi niezwłocznie powiadomić Spółkę o takiej zmianie.
2.2 Konto Handlowe zostanie aktywowane przez Spółkę, gdy tylko Spółka zidentyfikuje środki zaksięgowane przez Klienta na Koncie Handlowym. Spółka może aktywować Rachunek Transakcyjny i zezwolić na handel na Rachunku Transakcyjnym z zastrzeżeniem takich ograniczeń i przed ustaleniem pełnej weryfikacji oraz po spełnieniu dalszych wymagań, które Spółka może nałożyć. W przypadku, gdy Konto Handlowe zostanie aktywowane, ale wszelkie takie wymagania nie zostaną spełnione, Firma może zamrozić aktywność na Koncie Handlowym. W przypadku, gdy Rachunek Transakcyjny nie zostanie aktywowany lub zostanie zamrożony, żadne środki posiadane przez Spółkę w odniesieniu do tego Rachunku Transakcyjnego nie mogą zostać przekazane z powrotem lub innej osobie, dopóki Spółka nie upewni się, że wszystkie Obowiązujące Przepisy zostały spełnione.
2.3 W związku z jakąkolwiek Transakcją zawartą zgodnie z Umową, Spółka może działać, według własnego uznania, jako zleceniodawca lub agent w imieniu Klienta. W związku z tym Spółka może działać jako strona przeciwna do działalności handlowej Klienta. Klient potwierdza, że działa jako zleceniodawca, a nie jako agent lub powiernik w imieniu kogoś innego.
2.4 Klient niniejszym oświadcza i gwarantuje, że jego zaangażowanie w Spółkę w ramach niniejszej Umowy oraz korzystanie przez niego z usług Spółki są w pełni zgodne z prawem obowiązującym Klienta.
Platforma transakcyjna:
3.1 Platforma transakcyjna dostarczana przez Spółkę umożliwia handel kursami walutowymi różnych walut, towarów i wszelkich innych instrumentów finansowych udostępnianych przez Spółkę (wszystkie niniejsze: "Instrumenty Finansowe"). Platforma transakcyjna wyświetla orientacyjne kwotowania kursów wymiany różnych par instrumentów finansowych, w oparciu o różne systemy informacji finansowej, jako najbardziej aktualne kursy wymiany na międzynarodowych rynkach kapitałowych. W celu określenia kwotowań dla różnych okresów, platforma dokonuje obliczeń matematycznych zgodnie ze znanymi i akceptowanymi formułami rynków kapitałowych. Obie strony przyjmują do wiadomości, że ze względu na różne metody obliczeniowe i inne okoliczności, różne platformy handlowe i/lub rynki mogą wyświetlać różne kwotowania cen.
3.2 Klient otrzyma z góry określoną wypłatę, jeśli jego transakcja wygaśnie in-the-money, i straci z góry określoną kwotę swojej inwestycji w Transakcję, jeśli opcja wygaśnie out-of-the-money. Z góry określone kwoty są pochodną zabezpieczenia zainwestowanego w transakcję przez Klienta i zostaną opublikowane na Platformie transakcyjnej. Stopień, w jakim opcja jest in-the-money lub out-of-the-money, nie ma znaczenia, tak jak w przypadku tradycyjnych opcji.
3.3 Spółka gwarantuje, że handel na Koncie Transakcyjnym będzie dostępny przez cały czas.
3.4 Klient upoważnia Spółkę do polegania i działania na każdym zamówieniu, żądaniu, instrukcji lub innej komunikacji przekazanej lub złożonej (lub rzekomo przekazanej lub złożonej) przez Klienta lub jakąkolwiek osobę upoważnioną w imieniu Klienta, bez dalszego dochodzenia ze strony Spółki co do autentyczności, autentyczności lub tożsamości osoby składającej lub rzekomo składającej takie zamówienie, żądanie, instrukcję lub inną komunikację. Klient będzie odpowiedzialny i będzie związany wszelkimi zobowiązaniami podjętymi lub przyjętymi przez Spółkę w imieniu Klienta w wyniku lub w związku z takimi zamówieniami, żądaniami, instrukcjami lub inną komunikacją.
3.5 Spółka ma prawo, ale nie obowiązek, do ustalenia, według własnego uznania, limitów i / lub parametrów w celu kontrolowania zdolności Klienta do składania zamówień lub ograniczenia warunków, na jakich Transakcja może zostać dokonana. Takie limity i/lub parametry mogą być zmieniane, zwiększane, zmniejszane, usuwane lub dodawane przez Spółkę i mogą obejmować (bez ograniczeń): (i) kontrole nad maksymalnymi kwotami zamówień i maksymalnymi rozmiarami zamówień; (ii) kontrole nad całkowitą ekspozycją Spółki na Klienta; (iii) kontrole nad cenami, po których mogą być składane zamówienia (w tym, bez ograniczeń, kontrole nad zamówieniami, które są po cenie, która znacznie różni się od ceny rynkowej w momencie złożenia zamówienia do księgi zamówień Spółki); (iv) kontrole wszelkich usług elektronicznych świadczonych przez Spółkę na rzecz Klienta (w tym, bez ograniczeń, wszelkie procedury weryfikacji w celu zapewnienia, że dane zlecenie lub zlecenia pochodzą od Klienta); lub (v) wszelkie inne limity, parametry lub kontrole, do których Spółka może być zobowiązana. Spółka może ponadto wymagać od Klienta ograniczenia liczby otwartych Transakcji, które Klient może mieć ze Spółką w dowolnym momencie.
3.6 Spółka nie zezwala na działania lub brak działań opartych na obliczeniach arbitrażowych lub innych metodach, które opierają się na wykorzystaniu różnych systemów lub platform, awarii, opóźnień, błędów itp.
3.7 Spółka ma prawo, według własnego uznania, anulować każdą transakcję, która została zrealizowana z powodu lub w związku z błędem, awarią systemu, naruszeniem Umowy przez Klienta itp. Rejestry Spółki będą służyć jako decydujący dowód na prawidłowe kwotowania na światowych rynkach kapitałowych i błędne kwotowania podane Klientowi; Spółka ma prawo do poprawienia lub anulowania każdej transakcji opartej na prawidłowych kwotowaniach.
3.8 Raportowanie - Klient może zobaczyć swoje otwarte transakcje ("Pozycje") i zagwarantować sytuację funduszy w dowolnym momencie, uzyskując dostęp do swojego konta handlowego na platformie Spółki i przeglądając raporty z poprzednich transakcji wygenerowane przez Spółkę. Raporty w formie papierowej nie są wysyłane.
4.1 Klient może przesyłać środki do Spółki za pomocą różnych metod płatności dozwolonych przez Spółkę od czasu do czasu i w dowolnej walucie (akceptowanej przez Spółkę), a takie środki będą przeliczane i zarządzane na Platformie transakcyjnej w dolarach amerykańskich i/lub euro i/lub funtach brytyjskich, zgodnie z ustaleniami Spółki, według kursu wymiany ustalonego przez Spółkę zgodnie z dostępnymi kursami rynkowymi.
4.2 Dokonując przelewu bankowego, Klient musi przesłać Spółce autentyczne potwierdzenie SWIFT, podając pełne dane konta bankowego i dowód, że konto bankowe jest zarejestrowane na jego nazwisko. Niedostarczenie potwierdzenia SWIFT lub w przypadku, gdy dane nie są zgodne z danymi Klienta zarejestrowanymi w Spółce, może spowodować, że środki nie zostaną zaksięgowane na koncie handlowym Klienta.
4.3 Środki zdeponowane w Spółce przez Klienta, wraz z jakimkolwiek zyskiem lub innymi korzyściami, do których Klient może być uprawniony zgodnie z konkretną umową ze Spółką, zostaną wykorzystane jako zabezpieczenie każdej transakcji, w tym strat handlowych, prowizji i wszelkich innych opłat lub długów należnych Spółce od Klienta, które zostaną automatycznie odjęte od kapitału własnego Klienta na Rachunku Transakcyjnym. Fundusze Klienta nie będą gromadzić żadnych odsetek ani innych korzyści. Transakcje odnoszące się do referencyjnego papieru wartościowego nie przyznają Klientowi żadnego prawa do dywidend, głosowania, alokacji ani żadnych innych korzyści, ale mogą podlegać korektom w zależności od zdarzeń finansowych lub korporacyjnych, które mogą mieć wpływ na referencyjny papier wartościowy, takich jak wypłata dywidend, podziały itp.
4.4 Zwrot wszelkich środków za pośrednictwem przelewu bankowego przez Spółkę na rzecz Klienta nastąpi w tej samej walucie i na to samo konto/kartę kredytową, z której środki zostały pierwotnie przelane, chyba że Spółka zdecyduje, według własnego uznania, o zwrocie środków na inne konto Klienta. 4.5 Klient oświadcza, że wszystkie środki, które przekazuje Spółce, nie pochodzą z jakiejkolwiek działalności przestępczej lub innej nielegalnej działalności i nie naruszają żadnych obowiązujących przepisów i regulacji dotyczących przeciwdziałania praniu pieniędzy.
4.6 Klient nie będzie miał żadnych roszczeń wobec Spółki i nie będzie pociągał Spółki do odpowiedzialności za jakiekolwiek opóźnienia i / lub różnice wynikające z kalkulacji stawek firmy kredytowej, banków lub innych instytucji finansowych i / lub prowizji i / lub jakiegokolwiek innego obciążenia.
4.7 a)W przypadku, gdy Klient wyda dyspozycję wypłaty środków z Rachunku Handlowego, dział finansowy Sinta Corp™ nadzoruje każde złożone żądanie wypłaty. Dokumenty identyfikacyjne muszą zostać przedłożone w celu przetworzenia każdej wypłaty. Spółka wypłaci określoną kwotę (pomniejszoną o wszelkie opłaty za przelew, jeśli dotyczy, patrz punkt (5) poniżej) w ciągu siedmiu do dziesięciu (7-10) dni roboczych po zaakceptowaniu instrukcji i w momencie płatności, wymagania dotyczące depozytu zabezpieczającego klienta, dowód tożsamości (w celu zapewnienia bezpieczeństwa środków klienta) i kryteria należytej staranności zostały spełnione. Spółka może anulować zlecenie wypłaty Klienta, jeśli według uznania Spółki pozostałe środki (po wypłacie) nie będą wystarczające do zabezpieczenia otwartych Pozycji na Koncie Handlowym. b) Spółka nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek opóźnienia w wypłatach, wynikające z polityki stron trzecich (banków, firm obsługujących karty kredytowe lub innych dostawców usług), ani za żadne poważne zdarzenia, na które spółka nie ma wpływu. c) Minimalna kwota wypłaty dla przelewów bankowych wynosi 500,00 USD. d) Minimalna kwota wypłaty dla przelewów kartą kredytową / debetową wynosi 100 USD e) Minimalna kwota depozytu (dla kart kredytowych / debetowych) wynosi 250 USD / Maksymalna kwota depozytu jest nieograniczona.
4.8 Spółka obciąży rachunek handlowy klienta wszystkimi opłatami za płatności. Jeśli Klient jest zobowiązany do zapłaty jakiejkolwiek kwoty na rzecz Spółki, która przekracza kwotę posiadaną na Koncie Handlowym Klienta, Klient niezwłocznie zapłaci taką kwotę na żądanie Spółki.
4.9 Spółka nie zapewnia fizycznej dostawy w związku z jakąkolwiek Transakcją. Jak wspomniano powyżej, zysk lub strata są uznawane lub obciążane na lub z Rachunku Transakcyjnego (w zależności od przypadku) po zamknięciu Transakcji.
Opłaty i prowizje
5.1 Spółka nie pobiera opłat maklerskich ani prowizji za realizację transakcji.
5.2 Wszystkie depozyty dokonywane na rzecz spółki za pomocą karty kredytowej lub przelewu bankowego nie podlegają opłatom ze strony spółki. Klienci mogą zostać obciążeni opłatami, które zostaną pobrane przez bank klienta.
5.3 Wszystkie wypłaty za pomocą karty kredytowej lub przelewu bankowego nie podlegają opłatom. Firma płaci wszystkie opłaty za wypłaty przelewem.
5.4 Spółka może wprowadzić dodatkowe opłaty i prowizje, a także zmienić wszelkie istniejące opłaty i prowizje w dowolnym momencie, powiadamiając klienta o takich zmianach z wyprzedzeniem co najmniej 10 dni roboczych.
Polityka Premiowa
6.1 Spółka może oferować szereg atrakcyjnych nagród, w tym bonusy powitalne, konkursy i nagrody dla nowych lub obecnych klientów. Bonusy i kredyty handlowe przyznawane klientom są częścią programów promocyjnych Spółki. Bonusy te są ofertami ograniczonymi czasowo, a warunki związane z wszelkimi nagrodami bonusowymi mogą od czasu do czasu ulec zmianie.
6.2 Bonusy i zyski, które są oparte, nawet częściowo, na wykorzystaniu kredytu bonusowego, zostaną utracone w przypadku, gdy Spółka podejrzewa jakiekolwiek oszustwo lub naruszenie Regulaminu Spółki przez Klienta.
6.3 Aby wypłacić środki z konta, które zostało zasilone bonusem handlowym, inwestor będzie musiał wykonać minimalny wolumen obrotu w wysokości (kwota bonusu + depozyt) x25.
6.4 Środki mogą zostać wypłacone tylko wtedy, gdy poprzednie warunki zostały w pełni spełnione. Wszystkie bonusy handlowe są ostateczne, a bonus handlowy nie może zostać usunięty po jego zaksięgowaniu na koncie.
6.5 W odniesieniu do wszystkich "kampanii z 7-dniową gwarancją" lub kampanii z ubezpieczonymi pieniędzmi: Ubezpieczone środki są zastępowane środkami bonusowymi. Pieniądze bonusowe muszą spełniać następujące wymagania handlowe, aby mogły zostać wypłacone. Kwota pierwszego depozytu musi zostać obrócona 15 razy, aby kwalifikować się do wypłaty.
Prywatność i ochrona danych
7.1 Ze względu na charakter działalności Spółki i relacje z klientem, Spółka będzie przechowywać pewne dane osobowe klienta. Wszystkie zebrane dane, czy to na papierze, czy na komputerze, są chronione w celu zachowania prywatności Klienta zgodnie z przepisami o ochronie danych osobowych.
7.2 Spółka może wykorzystywać i/lub ujawniać Informacje o Kliencie (a) Do użytku wewnętrznego, w tym z podmiotami powiązanymi; (b) Zgodnie z prawem; (c) W celu ochrony przed lub zapobiegania faktycznym lub potencjalnym oszustwom lub nieautoryzowanym transakcjom lub zachowaniom (d) W celu komputerowego nadzoru nad korzystaniem z usług przez Klienta, przeglądu i/lub nadzoru i/lub rozwoju i/lub utrzymania jakości usług; (e) W celu ochrony praw Spółki lub obowiązku przestrzegania obowiązującego prawa.
7.3 Klient niniejszym udziela Spółce zgody na wykorzystanie jego danych w celu dostarczania aktualizacji i/lub informacji i/lub promocji lub celów marketingowych za pośrednictwem adresu e-mail Klienta lub innych danych kontaktowych. Anulowanie tej zgody następuje poprzez pisemne powiadomienie Spółki i ma zastosowanie do nowych publikacji, które nie zostały wysłane.
7.4 Klient wyraża zgodę na nagrywanie przez Spółkę wszystkich rozmów z Klientem oraz monitorowanie (i prowadzenie rejestru) wszystkich wiadomości e-mail wysyłanych przez lub do Spółki. Wszystkie takie zapisy są własnością Spółki i mogą być wykorzystane przez Spółkę, między innymi, w przypadku sporu między Spółką a Klientem.
7.5 Podmioty powiązane - Spółka może dzielić się prowizjami i opłatami ze swoimi współpracownikami, brokerami wprowadzającymi lub innymi osobami trzecimi ("Podmioty powiązane") lub otrzymywać od nich wynagrodzenie z tytułu umów zawartych przez Spółkę. Takie podmioty stowarzyszone Spółki mogą zostać ujawnione wraz z informacjami Klienta.
7.6 Platforma transakcyjna, strona internetowa lub inne usługi Spółki mogą wymagać użycia "plików cookie".
Porady, informacje i podatki
8.1 Spółka nie doradza swoim Klientom w odniesieniu do oczekiwanej rentowności jakiejkolwiek transakcji oraz wszelkich konsekwencji podatkowych lub innych. Klient oświadcza, że ponosi wyłączną odpowiedzialność za dokonanie własnej niezależnej oceny i zbadanie ryzyka związanego z jakąkolwiek Transakcją. Klient oświadcza, że posiada wystarczającą wiedzę, znajomość rynku i doświadczenie, aby dokonać własnej oceny zalet i ryzyka każdej Transakcji. Klient potwierdza, że przeczytał i zrozumiał Dokument Ujawniający Ryzyko, który określa charakter i ryzyko Transakcji, do których odnosi się niniejsza Umowa.
8.2 W przypadku, gdy Spółka dostarcza komentarze rynkowe lub inne informacje: (a) ma to charakter dodatkowy w stosunku do relacji Klienta ze Spółką. (b) Są one dostarczane wyłącznie w celu umożliwienia Klientowi podejmowania własnych decyzji inwestycyjnych.
8.3 Spółka nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje działania Klienta na podstawie takich rekomendacji handlowych, komentarzy rynkowych lub innych informacji.
8.4 Klient przyjmuje do wiadomości, że Spółka, w przypadku braku oszustwa, umyślnego zaniedbania lub rażącego zaniedbania, nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, koszty, wydatki lub szkody poniesione przez Klienta wynikające z jakiejkolwiek niedokładności lub błędu w jakichkolwiek informacjach przekazanych Klientowi.
8.5 Spółka nie jest zobowiązana do oceny stosowności jakiejkolwiek Transakcji dla Klienta, do oceny, czy Klient posiada niezbędną wiedzę i doświadczenie, aby zrozumieć charakter ryzyka związanego z Transakcjami. Klient ponosi wyłączną odpowiedzialność za wszelkie związane z tym ryzyko.
8.6 Wszelkie podatki mające zastosowanie do Klienta i/lub wynikające z działalności handlowej Klienta, w tym zyski i/lub straty handlowe i/lub wszelkie opłaty i/lub potrącenia, podlegają pełnej i wyłącznej odpowiedzialności Klienta. Klient osobiście zgłosi i zapłaci wszelkie osobiste, federalne, stanowe i lokalne zobowiązania podatkowe, do których jest zobowiązany, jeśli ma to zastosowanie. Spółka pełni jedynie rolę mediatora i nie pobiera od Klienta potrąceń, płatności ani potrąceń podatkowych. Spółka zastrzega sobie prawo, jeśli zostanie to nakazane przez oficjalny podmiot, do potrącenia podatku od Klienta i dostarczenia go do właściwego organu podatkowego zgodnie z poleceniem oficjalnego podmiotu.
Salda kont
9.1 Salda kont handlowych i wyciągi są wyświetlane na platformie handlowej udostępnionej Klientowi przez Spółkę. Wspólne definicje terminów można znaleźć na stronie internetowej Spółki. Zamknięcie konta i rozwiązanie umowy
10.1 Każda ze stron może rozwiązać niniejszą Umowę z zachowaniem 10 (dziesięcio) dniowego okresu wypowiedzenia. Każda ze stron może wypowiedzieć niniejszą Umowę ze skutkiem natychmiastowym w przypadku naruszenia postanowień niniejszej Umowy lub w przypadku niewywiązania się ze zobowiązań przez drugą stronę. Po wypowiedzeniu niniejszej Umowy, Klient będzie zobowiązany do zamknięcia wszystkich otwartych pozycji, w przeciwnym razie wypowiedzenie stanie się nieważne lub Spółka będzie miała prawo do zamknięcia wszystkich otwartych pozycji bez ponoszenia jakiejkolwiek odpowiedzialności. Takie zamknięcie może skutkować wynikiem, który byłby mniej korzystny dla Klienta.
10.2 Po rozwiązaniu umowy wszystkie kwoty płatne przez którąkolwiek ze Stron na rzecz drugiej Strony staną się natychmiast wymagalne. 10.3 Rozwiązanie Umowy nie będzie miało wpływu na żadne niezrealizowane prawa i obowiązki zgodnie z obowiązującym prawem i postanowieniami niniejszej Umowy. Ograniczenia odpowiedzialności i odszkodowania
11.1 USŁUGI SPÓŁKI SĄ ŚWIADCZONE "W STANIE, W JAKIM SIĘ ZNAJDUJĄ" I "W MIARĘ DOSTĘPNOŚCI", A SPÓŁKA NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI, WYRAŹNYCH ANI DOROZUMIANYCH, W TYM MIĘDZY INNYMI GWARANCJI PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. SPÓŁKA NIE GWARANTUJE, ŻE JAKIEKOLWIEK POWIĄZANE OPROGRAMOWANIE, USŁUGI LUB KOMUNIKACJA, KTÓRE MOGĄ BYĆ OFEROWANE LUB UŻYWANE PRZEZ KLIENTA, BĘDĄ ZAWSZE WOLNE OD WIRUSÓW LUB INNYCH SZKODLIWYCH ELEMENTÓW. SPÓŁKA NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY WYNIKAJĄCE Z HANDLU LUB KORZYSTANIA Z USŁUG SPÓŁKI, W TYM MIĘDZY INNYMI ZA SZKODY BEZPOŚREDNIE, POŚREDNIE, PRZYPADKOWE, KARNE I WYNIKOWE.
11.2 Klient przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że Platforma transakcyjna podąża za odpowiednim rynkiem, niezależnie od tego, czy Klient jest przed swoim komputerem, czy nie, i niezależnie od tego, czy komputer Klienta jest włączony, czy nie, i wykona zlecenie pozostawione przez Klienta, jeśli ma to zastosowanie.
11.3 Klient, na pierwsze żądanie Spółki, zrekompensuje Spółce wszelkie zobowiązania, szkody, straty i koszty (w tym uzasadnione koszty prawne), cła, podatki, opłaty, prowizje lub inne wydatki poniesione przez Spółkę.
11.4 Spółka ma prawo do potrącenia dowolnej kwoty należnej od Spółki na rzecz Klienta z długiem lub innym zobowiązaniem Klienta wobec Spółki. W każdym przypadku niewykonania zobowiązania przez Klienta (dobrowolne lub mimowolne postępowanie upadłościowe wobec Klienta) wszystkie długi, przyszłe długi i inne zobowiązania Klienta wobec Spółki stają się natychmiast wymagalne.
W celu zapewnienia zgodności z przepisami dotyczącymi przeciwdziałania praniu pieniędzy, https://www.sintacorp.com/ wymaga dwóch różnych dokumentów w celu weryfikacji tożsamości klienta.
Pierwszym wymaganym przez nas dokumentem jest legalny, wydany przez rząd dokument identyfikacyjny ze zdjęciem klienta. Może to być wydany przez rząd paszport, prawo jazdy (w przypadku krajów, w których prawo jazdy jest podstawowym dokumentem identyfikacyjnym) lub lokalny dowód tożsamości (bez firmowych kart dostępu).
Drugim wymaganym przez nas dokumentem jest rachunek z imieniem i nazwiskiem oraz faktycznym adresem klienta wystawiony najwcześniej 3 miesiące temu. Może to być rachunek za media, wyciąg bankowy, oświadczenie pod przysięgą lub jakikolwiek inny dokument z nazwiskiem i adresem klienta od organizacji uznanej na arenie międzynarodowej.
Sinta Corp wymaga również przesłania do firmy wypełnionego i fizycznie podpisanego formularza wniosku o konto.
Klienci są zobowiązani do terminowego przesyłania aktualnych danych identyfikacyjnych i kontaktowych, gdy tylko nastąpią zmiany.
Sinta Corp wdraża ma na celu zapewnienie, że klienci angażujący się w określone działania są identyfikowani zgodnie z rozsądnym standardem, przy jednoczesnym zminimalizowaniu obciążenia związanego z przestrzeganiem przepisów i wpływu na legalnych klientów.
PRANIE PIENIĘDZY
to czynność polegająca na zamianie pieniędzy lub innych instrumentów pieniężnych uzyskanych z nielegalnej działalności na pieniądze lub inwestycje, które wydają się być legalne, tak aby nie można było prześledzić ich nielegalnego źródła. Przepisy krajowe i międzynarodowe, które mają zastosowanie do firm, których klienci mogą wpłacać i wypłacać środki ze swoich rachunków, sprawiają, że Sinta Corp, jej pracownicy lub agenci świadomie angażują się lub próbują zaangażować się w transakcję pieniężną mienia pochodzącego z przestępstwa.
WDROŻONE PROCEDURY
Celem procedur przeciwdziałania praniu pieniędzy, które wdraża Sinta Corp, jest zapewnienie, że klienci angażujący się w określone działania są identyfikowani zgodnie z rozsądnym standardem, przy jednoczesnym zminimalizowaniu obciążenia związanego z przestrzeganiem przepisów i wpływu na legalnych klientów. Sinta Corp jest zaangażowana w pomoc rządom w zwalczaniu zagrożenia praniem pieniędzy i finansowaniem działalności terrorystycznej na całym świecie. W tym celu Sinta Corp stworzyła wysoce zaawansowany system elektroniczny. System ten dokumentuje i weryfikuje dane identyfikacyjne klientów oraz śledzi i prowadzi szczegółową dokumentację wszystkich transakcji.
Sinta Corp uważnie śledzi podejrzane i znaczące działania transakcyjne i zgłasza takie działania "dostarczając terminowe i wyczerpujące informacje" organom ścigania. Aby utrzymać integralność systemów raportowania i chronić firmy, ramy prawne zapewniają ochronę prawną dostawcom takich informacji.
Aby zminimalizować ryzyko prania pieniędzy i finansowania działalności terrorystycznej, Sinta Corp nie przyjmuje depozytów gotówkowych ani nie wypłaca gotówki w żadnych okolicznościach. Sinta Corp zastrzega sobie prawo do odmowy przetworzenia przelewu na dowolnym etapie, jeśli uważa, że przelew jest w jakikolwiek sposób powiązany z praniem pieniędzy lub działalnością przestępczą. W celu uniknięcia jakichkolwiek wątpliwości, Sinta Corp może zatrzymać lub odroczyć płatności na określony czas według własnego uznania. Zabrania się Sinta Corp informowania klientów o tym, że zostali zgłoszeni w związku z podejrzaną działalnością.
Handel każdą możliwością inwestycyjną, która może generować zysk, wymaga od klientów Sinta Corp wpłacenia pieniędzy na ich konto online. Zyski mogą być wypłacane z konta online.
DEPOZYTY
Klient musi dokonać wszystkich wpłat z jednego źródła (np. z jednego konta bankowego). Jeśli chcesz rozpocząć handel, powinieneś upewnić się, że to konto znajduje się w Twoim kraju zamieszkania i na Twoje nazwisko. Aby poświadczyć autentyczność potwierdzenia SWIFT, należy wysłać je do Sinta Corp w celu potwierdzenia pochodzenia pieniędzy, które zostaną wykorzystane do handlu. Jeśli nie zastosujesz się do tej polityki WD, możesz nie mieć możliwości wpłacenia pieniędzy za pomocą przelewu bankowego/przewodowego. Jeśli użytkownik nie zalogował się i nie handlował ze swojego konta w ciągu sześciu (6) miesięcy ("Uśpione konto"), jego uśpione konto będzie podlegać potrąceniu w wysokości 10% każdego miesiąca ("Opłata za uśpienie").
WYCOFANIA
Zgodnie z ogólnie przyjętymi zasadami AML, wypłaty muszą być dokonywane wyłącznie za pośrednictwem tego samego rachunku bankowego lub karty kredytowej/debetowej, której użyto do wpłaty środków.
O ile nie uzgodniono inaczej, wypłaty z Konta mogą być dokonywane wyłącznie w tej samej walucie, w której dokonano wpłaty.
Ponadto, gdy użytkownik wpłaca lub wypłaca środki w celach handlowych przy użyciu alternatywnych metod płatności, powinien mieć świadomość, że mogą obowiązywać dodatkowe opłaty i ograniczenia.
Bez uszczerbku dla powyższego, Sinta Corp może realizować wypłaty do innego obiektu niż ten użyty do wpłaty.
Ponadto, jeśli chodzi o wypłaty, Klient może być zobowiązany do przedstawienia dodatkowych informacji i dokumentów.
ŚRODKI NIEWPŁACONE
Środki pojawiające się na koncie Klienta mogą obejmować uzgodnione lub dobrowolne premie i zachęty lub wszelkie inne kwoty, które nie zostały bezpośrednio zdeponowane przez Klienta lub uzyskane z handlu na rachunek faktycznie zdeponowanych środków ("Środki Niezdeponowane"). O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej, Środki Niezdeponowane nie są dostępne do wypłaty. Ponadto, ze względu na ograniczenia techniczne, Środki Niedeponowane mogą zostać przypisane do rachunku Klienta w niektórych przypadkach (na przykład w celu technicznego umożliwienia zamknięcia pozycji lub zadłużonego rachunku).
Bez uszczerbku dla powyższego, bonusy przyznane Klientowi przez Sinta Corp mogą zostać wypłacone wyłącznie pod warunkiem realizacji minimalnego wolumenu obrotu w wysokości 30-krotności kwoty depozytu powiększonej o przyznany bonus ("Minimalny wolumen obrotu").
SKŁADANIE WNIOSKU O WYPŁATĘ
Aby przetworzyć żądanie wypłaty, należy
- zalogować się na swoje konto za pośrednictwem strony internetowej, kliknąć wypłatę, wypełnić formularz wypłaty.
- Cała dokumentacja zgodności musi zostać otrzymana i zatwierdzona przez specjalistę ds. zgodności Sinta Corp w celu kontynuowania wypłaty.
- Nazwa beneficjenta musi być zgodna z nazwą na rachunku handlowym. Wnioski o przekazanie środków stronie trzeciej nie będą przetwarzane.
TYPOWY CZAS PRZETWARZANIA WYPŁATY
Czas potrzebny na dotarcie pieniędzy na kartę kredytową lub konto bankowe, które zostało użyte do wpłaty środków, może się różnić (zwykle do pięciu dni roboczych). Należy pamiętać, że wypłaty na rachunki bankowe mogą potrwać dłużej ze względu na obowiązujące dodatkowe procedury bezpieczeństwa.
Wniosek zostanie zazwyczaj przetworzony przez Sinta Corp w ciągu 2-5 dni roboczych od jego otrzymania. Aby uniknąć opóźnień, prosimy o dokładne sprawdzenie informacji przed złożeniem wniosku.
Należy wyraźnie zaznaczyć, że nie jesteśmy zobowiązani do żadnych ram czasowych i że wszelkie dodatkowe opłaty nałożone przez strony trzecie zostaną potrącone z depozytu lub wypłaty, w zależności od przypadku.
OSTRZEŻENIE O RYZYKU: Handel lewarowanymi produktami pochodnymi, takimi jak Forex, kontrakty na różnice kursowe (CFD) lub inne finansowe produkty pochodne, wiąże się z wysokim poziomem ryzyka dla kapitału. Wszystkie te produkty, które są lewarowanymi produktami pochodnymi, mogą nie być odpowiednie dla wszystkich inwestorów. Efektem dźwigni finansowej jest powiększenie zarówno zysków, jak i strat. Ceny lewarowanych produktów pochodnych mogą bardzo szybko zmienić się na niekorzyść inwestora, może on stracić więcej niż zainwestowany kapitał i może być zobowiązany do dokonania dalszych płatności. Przed podjęciem decyzji o zainwestowaniu w jakikolwiek produkt finansowy należy dokładnie rozważyć swoje cele inwestycyjne, wiedzę i doświadczenie handlowe oraz przystępność cenową. Inwestowanie na rynku Forex i kontraktów CFD powinno odbywać się wyłącznie pod warunkiem posiadania wystarczającej wiedzy i doświadczenia w zakresie ryzykownego charakteru tych produktów, ryzyka związanego z inwestowaniem w takie produkty oraz posiadania środków pieniężnych, na których utratę można sobie pozwolić. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości należy zasięgnąć niezależnej profesjonalnej porady finansowej.
OGÓLNE
1. Niniejsze Warunki wraz z wypełnionym i przesłanym Formularzem zgłoszeniowym stanowią Umowę z Klientem pomiędzy Sinta Corp ("Spółka", "my", "nas", "nasz" lub "Sinta Corp"), firmą brokerską prowadzącą obrót finansowymi i towarowymi instrumentami pochodnymi oraz innymi papierami wartościowymi zarejestrowaną i posiadającą siedzibę w Republice Wysp Marshalla, której siedzibą jest Trust Company Complex, Ajeltake Road, Ajeltake Island, Majuro, Wyspy Marshalla MH96960, od 2019 roku.
2. Jeśli Klient składa się z dwóch lub więcej osób prawnych, wówczas odniesienie do prawa lub obowiązku Klienta wynikającego z niniejszej Umowy lub transakcji rozważanej w niniejszej Umowie przyznaje to prawo lub nakłada ten obowiązek, w zależności od przypadku, solidarnie na te osoby.
3. Niniejsza Umowa jest umową ramową i określa warunki, na jakich zawierane są transakcje między Klientem a nami związane ze świadczeniem usług doradztwa na rzecz Klienta lub realizacją Zleceń.
4. Niniejsza Umowa stanowi dodatek do innych dokumentów, które mogły zostać wymienione i/lub zawarte pomiędzy stronami. Klient powinien uważnie przeczytać niniejszą Umowę oraz wszelkie inne dokumenty, które zostały mu przekazane i które mają do niego zastosowanie.
5. Transakcje walutowe z depozytem zabezpieczającym i kontrakty na różnice kursowe (CFD) zawierane zgodnie z warunkami niniejszej Umowy wiążą się z wysokim poziomem ryzyka. Użytkownik powinien upewnić się, że w pełni rozumie takie ryzyko przed zawarciem niniejszej Umowy lub jakiejkolwiek transakcji z nami. Podpisując i przesyłając Formularz zgłoszeniowy pocztą elektroniczną lub elektronicznie za pośrednictwem naszej strony internetowej lub podejmując jakiekolwiek działania zgodne z wyrażeniem zgody na niniejsze warunki, użytkownik potwierdza, że otrzymał, przeczytał i zrozumiał niniejszą Umowę, w tym nasze aktualne Dokumenty prawne na naszej stronie internetowej.
OKRES OBOWIĄZYWANIA UMOWY I PRAWO DO ODSTĄPIENIA
6. Umowa rozpoczyna się po poinformowaniu użytkownika o aktywacji jego konta. aktywowane. Oznacza to, że po zakończeniu należytej staranności i spełnieniu naszych wymagań w zakresie w zakresie "Poznaj swojego klienta" lub innych procedur.
7. Użytkownik ma prawo odstąpić od Umowy, przekazując nam pisemne powiadomienie w ciągu pierwszych czternastu (21) dni od aktywacji konta. pisemnego powiadomienia w ciągu pierwszych czternastu (21) dni od aktywacji konta. Zwrócimy użytkownikowi wszelkie kwoty, które nam przekazał, pod warunkiem, że użytkownik nie zawarł żadnych transakcji za pośrednictwem naszych platform.
8. W przypadku, gdy Umowa nie została anulowana, będzie ona nadal obowiązywać do momentu jej rozwiązania, zgodnie z postanowieniami zawartymi w Umowie.
KATEGORYZACJA KLIENTÓW
9. Będziemy traktować Użytkownika jako Klienta Detalicznego zgodnie z obowiązującym prawem, chyba że poinformujemy Użytkownika inaczej. Użytkownik ma prawo zażądać innej kategoryzacji (typu) klienta.
10. Możemy zweryfikować kategoryzację Klienta w dowolnym momencie, zgodnie z obowiązującymi zasadami. Powiadomimy użytkownika w przypadku zmiany, która go dotyczy.
OTWARCIE KONTA
11. Po otrzymaniu "Formularza wniosku o otwarcie rachunku" wykorzystamy informacje przekazane nam przez użytkownika w celu przeprowadzenia dalszych zapytań dotyczących użytkownika, które możemy uznać za konieczne lub odpowiednie w danych okolicznościach w celu wypełnienia naszych zobowiązań prawnych; wykorzystamy również informacje przekazane nam przez użytkownika w celu oceny i określenia stosowności nawiązania z nami relacji biznesowych przez użytkownika. Obejmuje to między innymi weryfikację informacji o tożsamości użytkownika, uzyskanie referencji z bazy danych stron trzecich, innych instytucji finansowych lub pracodawcy użytkownika. W niektórych przypadkach, na podstawie próbki lub ponieważ mamy powody sądzić, że dalsze wyszukiwania są konieczne, aby spełnić jakiekolwiek wymogi prawne lub regulacyjne, przeprowadzimy inne wyszukiwania u zewnętrznych dostawców informacji i baz danych (publicznych lub innych), w tym wyszukiwania kredytowe, które pojawiają się w historii kredytowej użytkownika. Użytkownik przyjmuje do wiadomości, że takie zapytania mogą być przeprowadzane na dowolnym etapie relacji, a my oczekujemy, że użytkownik pomoże nam w uzyskaniu wszelkich dodatkowych informacji, ponieważ niezastosowanie się do tego wymogu doprowadzi do rozwiązania relacji między użytkownikiem a nami zgodnie z warunkami Umowy.
12. Użytkownik jest odpowiedzialny za dostarczanie nam prawidłowych i dokładnych informacji przez cały czas, a my możemy polegać na informacjach dostarczonych nam przez użytkownika, zarówno podczas wdrażania w "Formularzu wniosku o otwarcie rachunku", jak i przez cały czas trwania naszej relacji, chyba że mamy powody, by sądzić, że informacje dostarczone nam przez użytkownika są niedokładne. W przypadku zmiany jakichkolwiek informacji przekazanych nam przez użytkownika, należy powiadomić nas o tym na piśmie.
13. W oparciu o informacje dostarczone przez użytkownika i zgodnie z obowiązującymi przepisami dokonamy oceny, czy użytkownik posiada wystarczającą wiedzę i/lub doświadczenie, aby zrozumieć ryzyko związane z handlem Produktami lewarowanymi. Akceptacja konta użytkownika będzie uzależniona od wyniku tej oceny, a my zastrzegamy sobie prawo do odmowy świadczenia jakichkolwiek naszych usług każdej osobie, która w naszej uzasadnionej opinii nie jest odpowiednia do otrzymywania takich usług.
14. Po otrzymaniu wniosku o otwarcie konta potwierdzimy to użytkownikowi pocztą elektroniczną i przekażemy mu dane umożliwiające dostęp do konta, w szczególności numer konta i hasło ("Kody dostępu"). Przeanalizujemy wniosek użytkownika i tylko wtedy, gdy będziemy zadowoleni z otrzymanych informacji/dokumentów, zaakceptujemy użytkownika jako klienta, a tym samym aktywujemy jego konto.
PLATFORMY
15. Użytkownik będzie mógł
a) pobrać i zainstalować (w stosownych przypadkach) platformy transakcyjne ("Oprogramowanie") lub korzystać z internetowej wersji Oprogramowania (jeśli jest dostępna) i musisz upewnić się, że są one dostępne i działają; b) używać swoich Kodów Dostępu do logowania się do Oprogramowania, a także strony internetowej Sinta Corp, z której możesz przeglądać swoje konto. Obowiązkiem użytkownika jest również zachowanie poufności i prywatności Kodów Dostępu.
16. W związku z powyższym, użytkownik jest odpowiedzialny za zapewnienie sobie dostępu do naszego Oprogramowania, kiedy tego potrzebuje i w godzinach, w których Oprogramowanie jest dostępne. Odpowiedzialność użytkownika obejmuje zapewnienie dostępu do niezawodnego połączenia internetowego lub innego niezbędnego połączenia oraz utrzymanie wszelkich urządzeń wykorzystywanych w tym celu.
17. Oprogramowanie mogło zostać opracowane przez stronę trzecią, niepowiązaną z Sinta Corp. Sinta Corp dołoży wszelkich starań, aby zapewnić prawidłowe działanie Oprogramowania do celów świadczenia usług w ramach niniejszej Umowy, przeprowadzając uzasadnione testy. Nie możemy jednak zagwarantować, że Oprogramowanie jest wolne od jakichkolwiek błędów lub braków.
18. W rozsądnym zakresie będziemy aktualizować Oprogramowanie i wszelkie inne powiązane systemy. My i/lub jakakolwiek odpowiednia strona trzecia może od czasu do czasu przeprowadzać taką konserwację, która obejmuje wyłączenie, ponowne uruchomienie i/lub odświeżenie serwerów w celu zapewnienia lub zapewnienia skutecznego i wydajnego działania Oprogramowania. Działania te mogą spowodować, że Oprogramowanie będzie niedostępne i/lub nie będzie działać przez pewien czas. Dołożymy wszelkich starań, aby zapewnić, że wszelkie działania konserwacyjne będą miały miejsce poza godzinami handlu, jednak użytkownik rozumie i akceptuje, że nie zawsze może to być możliwe. W związku z tym użytkownik przyjmuje do wiadomości, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, w tym straty finansowe i/lub utratę możliwości z powodu konserwacji i/lub jakichkolwiek działań lub zaniechań Sinta Corp i/lub zewnętrznego dostawcy oprogramowania. Na przykład, takie działania konserwacyjne będą miały miejsce w celu, na przykład, dodania nowego symbolu lub rozwiązania jakiegokolwiek problemu technicznego.
19. Dołożymy wszelkich starań, aby udostępnić Oprogramowanie i wszelkie inne systemy. Jeśli nie będzie to możliwe, dołożymy wszelkich starań, w granicach rozsądku, aby powiadomić użytkownika z wyprzedzeniem. Użytkownik przyjmuje jednak do wiadomości i akceptuje, że nie możemy zagwarantować ich ciągłej dostępności przez cały czas ze względu na przypadki obejmujące: a) awarie i/lub błędy, w tym awarie i/lub błędy natury technologicznej, takie jak awaria łączności internetowej, które mogą mieć wpływ na dostęp do Oprogramowania, na którym polega użytkownik lub my; b) zawieszenie dostępności usług z powodu konserwacji, napraw, aktualizacji, rozwoju i innych kwestii pozostających poza naszą kontrolą.
20. Dołożymy wszelkich starań, aby utrzymać działanie Oprogramowania. Nie możemy i nie przyjmujemy żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek środki (w tym sprzęt komputerowy), których użytkownik używa w celu uzyskania dostępu do Oprogramowania i nie możemy zagwarantować jego ciągłej dostępności.
BEZPIECZEŃSTWO I DOSTĘP
21. Będziemy przyjmować instrukcje wyłącznie od użytkownika i/lub jego upoważnionego przedstawiciela na podstawie należycie sporządzonego "Pełnomocnictwa". W celu uniknięcia wątpliwości, Upoważnieni Przedstawiciele nie będą uważani za Klientów Sinta Corp. Będziemy jednak uważać wszelkie instrukcje od Autoryzowanego Przedstawiciela za pochodzące od Ciebie i możemy działać zgodnie z takimi instrukcjami bez konieczności potwierdzania ich autentyczności lub ważności.
22. Oprócz wszystkiego, co określono powyżej, możemy polegać na wszelkich instrukcjach pochodzących od dowolnej osoby posiadającej Kody dostępu użytkownika, tak jakby instrukcje te pochodziły od użytkownika, bez konieczności przeprowadzania przez nas dalszych dochodzeń.
23. Obowiązkiem użytkownika jest zachowanie poufności Kodów Dostępu i nieujawnianie ich żadnej osobie, umyślnie lub nieumyślnie. Nie możemy kontrolować sposobu, w jaki użytkownik traktuje swoje kody dostępu, a użytkownik jest odpowiedzialny za zapewnienie, że żadna osoba trzecia nie uzyska nieautoryzowanego dostępu. Nie ponosimy odpowiedzialności za nieuprawniony dostęp, chyba że nastąpił on w wyniku rażącego zaniedbania z naszej strony.
24. Użytkownik jest odpowiedzialny za zachowanie prywatności i poufności wszelkich informacji dotyczących transakcji z nami. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w przypadku, gdy jakakolwiek osoba uzyska nieautoryzowany dostęp do jakichkolwiek informacji dotyczących transakcji z nami, w przypadku gdy informacje te są: a) przechowywane przez użytkownika; b) przekazywane drogą elektroniczną lub w inny sposób przez użytkownika do Sinta Corp i/lub jakiejkolwiek innej strony upoważnionej przez nas; c) przekazywane drogą elektroniczną lub w inny sposób przez nas do użytkownika i/lub jakiegokolwiek upoważnionego przedstawiciela.
25. Zastrzegamy sobie prawo do cofnięcia dostępu użytkownika i/lub upoważnionego przedstawiciela do naszego Oprogramowania w dowolnym momencie, jeśli uznamy to za konieczne.
26. W przypadku, gdy użytkownik nie prowadził żadnej działalności i/lub nie dokonywał żadnych transakcji przez określony przez nas okres czasu, zastrzegamy sobie prawo do przeprowadzenia dodatkowych kontroli i/lub zażądania od użytkownika dodatkowej dokumentacji, zanim zezwolimy mu na wznowienie jakiejkolwiek działalności z nami.
ZLECENIA I INSTRUKCJE
27. Będziemy akceptować wyłącznie instrukcje przesyłane za pośrednictwem zatwierdzonego przez nas trwałego nośnika, w tym oprogramowania Sinta Corp i zarejestrowanego adresu e-mail użytkownika (wskazanego w naszych rejestrach). W pewnych okolicznościach, pod warunkiem, że mamy pewność co do tożsamości użytkownika i jasności otrzymanych instrukcji, możemy przyjmować instrukcje telefonicznie lub osobiście; należy pamiętać, że każdy klient jest odpowiedzialny za zapewnienie, że każda dostarczona instrukcja została w pełni zrozumiana przez operatora. Zlecenia telefoniczne będą akceptowane tylko wtedy, gdy zostaną otrzymane w naszym oficjalnym języku. Należy zauważyć, że Sinta Corp zastrzega sobie prawo do odrzucenia takich ustnych zleceń, gdy operator Działu Wsparcia nie jest zadowolony z identyfikacji Klienta lub jasności zleceń, zażądania dodatkowych informacji, zweryfikowania takich zleceń w dowolny sposób lub podjęcia innych działań, które Sinta Corp uzna za konieczne w danych okolicznościach. Dane kontaktowe wszystkich działów (w tym Działu Wsparcia) można znaleźć na naszej stronie internetowej; należy pamiętać, że w okresach nadmiernego przepływu transakcji może wystąpić opóźnienie w połączeniu telefonicznym z operatorem, zwłaszcza w przypadku ważnych ogłoszeń rynkowych.
28. Użytkownik może komunikować się z nami w celu uzyskania wsparcia i wszelkich instrukcji, innych niż zlecenia, w dowolnym języku dostępnym na naszej stronie internetowej w godzinach pracy. Komunikacja po godzinach pracy, która wymaga natychmiastowego działania w naszym imieniu, będzie akceptowana wyłącznie w naszym oficjalnym języku.
29. W przypadku, gdy informacje nie zostały nam przekazane za pośrednictwem zatwierdzonych środków lub gdy użytkownik błędnie zinterpretował jakiekolwiek instrukcje i/lub informacje, użytkownik jest odpowiedzialny za wprowadzenie niezbędnych zmian, a my nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, czy to finansowe, czy też związane z możliwościami w związku z takimi instrukcjami.
30. Nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek straty powstałe w wyniku opóźnionej lub nieodebranej komunikacji wysłanej przez nas do użytkownika.
31. Użytkownik rozumie, że czas ma znaczenie przy zawieraniu transakcji na Produktach lewarowanych, dlatego jest odpowiedzialny za zapewnienie, że wszelka komunikacja związana z transakcjami z nami jest wysyłana do nas na czas.
32. Wykonamy instrukcję otrzymaną od użytkownika bez dalszych zapytań. Użytkownik wyraża jednak zgodę na to, że zastrzegamy sobie prawo do przyjęcia, w części lub w całości, lub odrzucenia wszelkich jego instrukcji. Możemy również skontaktować się z użytkownikiem, jeśli zamierzamy zrealizować jakiekolwiek transakcje lub przyszłe transakcje w inny sposób w oparciu o wzorce w działalności handlowej użytkownika (na przykład, jeśli saldo rachunku użytkownika często skutkuje ujemnym kapitałem własnym, możemy zaproponować, aby użytkownik kontynuował handel z wyższym wymaganym depozytem zabezpieczającym, niezależnie od obowiązujących warunków handlowych innych klientów).
33. Możemy, według własnego uznania, potwierdzić wszelkie instrukcje otrzymane od użytkownika za pośrednictwem dowolnego trwałego nośnika lub telefonu. Klient rozumie jednak, że nie powinien komunikować się z żadnym z naszych pracowników, kontrahentów lub w inny sposób za pośrednictwem jakichkolwiek środków lub na jakimkolwiek innym sprzęcie, który nie jest naszym sprzętem. Na przykład, użytkownik nie powinien komunikować się z żadnym z naszych pracowników za pośrednictwem telefonu komórkowego lub innego konta osobistego.
34. Niezbędne informacje dotyczące realizacji dowolnego zlecenia (między innymi) można uzyskać za pośrednictwem Oprogramowania, platform transakcyjnych i/lub Sinta Corp, gdzie użytkownik może pobierać raporty, które dokumentują, na trwałym nośniku, informacje, w tym realizację i status zlecenia użytkownika, a także przeglądać bieżący i historyczny stan transakcji i konta (kont) użytkownika. Użytkownik rozumie i zgadza się, że takie raporty są uważane za raporty dostarczone przez nas na trwałym nośniku. Możemy nie dostarczać użytkownikowi wyciągów z rachunku w odniesieniu do instrumentów finansowych będących przedmiotem obrotu za pośrednictwem Rachunku (Rachunków) użytkownika lub dostępności Pieniędzy Klienta lub jakichkolwiek innych szczegółów w jakiejkolwiek innej formie niż określona powyżej.
35. Klient rozumie i akceptuje, że będziemy realizować wszystkie jego zlecenia poza Rynkiem Regulowanym, Wielostronną Platformą Obrotu lub Zorganizowaną Platformą Obrotu (tj. wszystkie zlecenia Klienta będą realizowane poza rynkiem regulowanym ("OTC")). Akceptując Umowę i składając u nas jakiekolwiek zlecenie, Klient wyraźnie wyraża uprzednią wyraźną zgodę przed przystąpieniem do realizacji swoich zleceń poza systemem obrotu. Zgoda ta jest niniejszym udzielana w formie umowy ogólnej, a nie w odniesieniu do poszczególnych transakcji.
36. Podejmiemy niezbędne kroki w celu zapewnienia zgodności z obowiązującymi zasadami i przepisami. W związku z tym użytkownik zgadza się być związany wszelkimi decyzjami podejmowanymi przez nas w celu przestrzegania jakichkolwiek zasad, przepisów lub zobowiązań Sinta Corp.
37. W przypadku, gdy udostępniamy użytkownikowi za pośrednictwem naszej Witryny, Oprogramowania jakiekolwiek łącza do innych witryn internetowych i/lub zasobów stron trzecich, łącza te są udostępniane wyłącznie w celach informacyjnych. Nie mamy kontroli nad treścią, jakością ani bezpieczeństwem informacji zawartych na tych stronach internetowych i/lub zasobach, a zatem nie możemy ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, które mogą wyniknąć z korzystania z nich przez użytkownika.
38. Dokładamy należytej staranności, aby zapewnić, że wszelkie informacje i/lub treści, w tym funkcje stron trzecich w naszej Witrynie, Oprogramowanie i wiadomości e-mail od nas są dokładne i kompletne. Jednak niektóre informacje mogą być dostarczane "w stanie, w jakim się znajdują" i na zasadzie "jeśli są dostępne", a zatem nie możemy udzielać żadnych gwarancji ani oświadczeń (wyraźnych ani dorozumianych) dotyczących wspomnianych funkcji i wszelkich informacji stron trzecich.
39. Specyfikacje i/lub warunki dotyczące produktów można znaleźć na naszej Stronie internetowej, z okresowymi zmianami. Użytkownik jest odpowiedzialny za zapewnienie, że jest na bieżąco ze specyfikacjami i warunkami dotyczącymi produktów, a także wszelkimi innymi informacjami, i podejmie wszelkie niezbędne działania w celu ochrony swoich interesów, jeśli uważa, że może to mieć na niego wpływ. Użytkownik przyjmuje do wiadomości, że specyfikacje produktów i/lub warunki mogą ulec zmianie. Użytkownik będzie nadal związany Umową w przypadku wprowadzenia takich zmian. Żadne z postanowień niniejszej klauzuli nie ma jednak wpływu na prawo użytkownika do rozwiązania Umowy bez ponoszenia jakichkolwiek kar, z zastrzeżeniem wszelkich istniejących zobowiązań.
40. Użytkownik rozumie, że w celu świadczenia przez nas usług na jego rzecz, możemy zawierać umowy z zewnętrznymi dostawcami usług w odniesieniu do wszelkich działań i/lub operacji, które możemy prowadzić. Jak wspomniano powyżej, dołożymy wszelkich starań, aby utrzymać działanie naszych systemów. Ponadto użytkownik rozumie i akceptuje, że nie możemy i nie przyjmujemy żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek środki używane przez użytkownika w celu uzyskania dostępu do świadczonych przez nas usług i nie możemy zagwarantować ciągłej dostępności witryny lub adresu jakiejkolwiek innej osoby.
41. W przypadku naruszenia przez użytkownika (lub gdy mamy uzasadnione podstawy, aby sądzić, że użytkownik może naruszyć) któregokolwiek z warunków zawartych w Umowie, zastrzegamy sobie prawo do tymczasowego lub trwałego zawieszenia dostępu użytkownika do Oprogramowania, strony internetowej Sinta Corp, Konta użytkownika i/lub rozwiązania Umowy i/lub podjęcia wszelkich innych działań, jakie uznamy za stosowne w danych okolicznościach.
42. Stając się klientem Sinta Corp, użytkownik nie uzyskuje żadnych praw do jakiejkolwiek własności intelektualnej należącej do nas. Nasza Strona Internetowa, Oprogramowanie, wszelkie dane, informacje, dokumentacja i/lub twórczość będą chronione zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa, a użytkownik nie będzie miał do nich żadnych praw, ani w momencie zawierania Umowy, ani w jakimkolwiek momencie w przyszłości. Wszelkie prawa, wyrażone lub dorozumiane, istniejące obecnie lub w przyszłości, są zastrzeżone.
43. Użytkownik nie będzie powodować ani zezwalać na żadne działania, które mogłyby zagrozić lub uszkodzić jakąkolwiek własność intelektualną należącą do Sinta Corp i / lub wykonać jakiekolwiek inne działanie, które byłoby szkodliwe i zniesławiające Sinta Corp.
44. Użytkownik rozumie, że nie będzie kopiować, reprodukować, powielać, tłumaczyć, przejmować na własność lub w inny sposób jakichkolwiek praw należących do Sinta Corp.
45. Jesteśmy zobowiązani przez prawo do podjęcia wszelkich uzasadnionych kroków w celu zidentyfikowania i zarządzania wszelkimi potencjalnymi lub faktycznymi konfliktami interesów między: a) nami a jakimkolwiek podmiotem stowarzyszonym lub stroną trzecią. b) nami a tobą. c) tobą a jakimkolwiek innym klientem.
PIENIĄDZE KLIENTA
46. Wszystkie pieniądze zdeponowane przez Klienta w Sinta Corp, otrzymane przez Sinta Corp lub jego agenta w imieniu Klienta lub zyski Klienta z zamknięcia Produktu Finansowego zostaną zdeponowane na jednym lub kilku rachunkach wyznaczonych przez Sinta Corp i zostaną wpłacone na oddzielny rachunek bankowy, który jest zwykle wtedy, gdy Klient wpłaca pieniądze na wyznaczony rachunek:
- bez uzgodnienia warunków Produktu Finansowego do następnego dnia po faktycznym otrzymaniu depozytu; lub
- bez natychmiastowego wydania Produktu Finansowego przez Sinta Corp; lub
- jest niższa niż cena Produktu Finansowego, a Sinta Corp nie wyda Produktu Finansowego natychmiast po niższej cenie; lub
- przekracza cenę Produktu Finansowego, a nadwyżka nie zostanie zwrócona Klientowi do następnego dnia.
Taka segregacja pieniędzy Klienta nie chroni w pełni pieniędzy Klienta przed ryzykiem utraty.
Podczas gdy pieniądze Klienta są oddzielone od pieniędzy Sinta Corp, mogą być one mieszane z pieniędzmi innych Klientów i wykorzystywane przez Sinta Corp od czasu do czasu, gdy Sinta Corp jest do tego uprawniona zgodnie z prawem.
47. Sinta Corp jest uprawniona do zatrzymania wszelkich odsetek zarobionych na takich segregowanych pieniądzach przechowywanych lub inwestowanych przez Sinta Corp może wykorzystywać środki na segregowanym koncie klienta zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
48. Klient nie ma żadnego interesu ani roszczenia w stosunku do umów Sinta Corp (jeśli takie istnieją) z jakąkolwiek inną osobą lub na rachunkach, na które Sinta Corp składa lub wypłaca środki, które zostały wycofane z wydzielonych rachunków. Klient przyjmuje do wiadomości, że saldo konta Klienta może nie być chronione w przypadku niewywiązania się z transakcji z kontrahentami lub w ogólnym saldzie posegregowanego konta.
49. Sinta Corp zawiera umowy z zewnętrznymi dostawcami usług wykonawczych w celu ułatwienia transakcji i rozliczeń oraz wykorzystuje w tym celu środki pieniężne otrzymane z tytułu depozytów i rozliczeń, które nie są środkami pieniężnymi klienta.
50. Gdy Sinta Corp przyjmuje pieniądze od Klienta w związku ze Zleceniem, Wezwaniem do uzupełnienia depozytu zabezpieczającego lub Depozytem, Klient natychmiast otrzymuje wzajemne zobowiązania od Sinta Corp. Płatność nie jest "pieniędzmi klienta", ale raczej nabyła to wzajemne zobowiązanie od Sinta Corp.
POTWIERDZENIA ZLECEŃ
51. Za każdym razem, gdy Klient składa Zlecenie w Sinta Corp, potwierdzenie wykonanej transakcji pojawi się na Platformie Transakcyjnej Sinta Corp. Klient wyraża zgodę na otrzymywanie Potwierdzeń Transakcji drogą elektroniczną, w tym na przykład za pośrednictwem dowolnej Usługi Online.
52. Sinta Corp udostępni Dzienne i Miesięczne Wyciągi za pośrednictwem Platformy Transakcyjnej Sinta Corp lub dowolnej Usługi Online lub Oprogramowania dostarczonego przez nas. Po zakończeniu dnia rozliczeniowego, pod warunkiem, że Klient zawarł transakcję lub ma otwartą pozycję, Platforma Transakcyjna Sinta Corp sporządzi Wyciąg Dzienny, który zostanie wysłany do Klienta pocztą elektroniczną na jego zarejestrowany adres e-mail, a następnie udostępniony na Platformie Transakcyjnej Sinta Corp.
53. Po zakończeniu miesiąca Sinta Corp sporządzi elektroniczną wersję wyciągu handlowego Klienta, która zostanie wysłana do Klienta pocztą elektroniczną i będzie dostępna na platformie transakcyjnej Sinta Corp. Będzie on zawierał te same szczegóły, co codzienne wyciągi, ale obejmie wszystkie ruchy na koncie i transakcje otwarte w danym miesiącu.
54. Klient jest odpowiedzialny za niezwłoczne sprawdzenie całej zawartości Potwierdzeń oraz Wyciągów Dziennych i Miesięcznych. Klient musi niezwłocznie powiadomić Sinta Corp w przypadku wystąpienia błędu w Potwierdzeniu lub Wyciągu. Sinta Corp ma prawo zakładać, że Potwierdzenia i Wyciągi są prawidłowe, chyba że Klient powiadomi Sinta Corp o jakimkolwiek błędzie w ciągu 48 godzin od przekazania przez nas Potwierdzenia lub udostępnienia Wyciągu Klientowi.
ZLECENIA TELEFONICZNE LUB E-MAIL
55. Autoryzowany Użytkownik może poprosić Sinta Corp o przyjmowanie Dyspozycji i składanie Zleceń przez telefon. Sinta Corp ma wyłączne prawo do przyjmowania Dyspozycji i składania Zleceń przez telefon.
56. Sinta Corp może sprawdzić autorytet dzwoniącego, prosząc dzwoniącego o podanie swojego imienia i nazwiska oraz potwierdzając, że takie imię i nazwisko zostało zgłoszone Sinta Corp przez Klienta jako Autoryzowanego Użytkownika. Po takim sprawdzeniu potwierdzającym tożsamość dzwoniącego, Sinta Corp może założyć, że dzwoniący ma pełne uprawnienia zgłoszone wcześniej przez Klienta.
57. Klient przyjmuje do wiadomości i zgadza się oraz zapewni, że każdy Upoważniony Użytkownik przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że Sinta Corp może nagrywać każdą Dyspozycję telefoniczną i każdą inną rozmowę (w tym rozmowy internetowe, np. czaty) otrzymaną od Klienta lub Upoważnionego Użytkownika lub między Klientem lub Upoważnionym Użytkownikiem a Sinta Corp. Nagranie pozostaje własnością Sinta Corp.
58. Nagranie telefoniczne może być wykorzystane przez Sinta Corp do potwierdzenia warunków każdej transakcji, w przypadku sporu z Klientem co do warunków umowy handlowej transakcji, a także do celów szkoleniowych i monitorowania.
59. Upoważniony Użytkownik może zażądać od Sinta Corp przyjęcia Dyspozycji i zawarcia Zleceń za pośrednictwem poczty elektronicznej. Sinta Corp może akceptować Dyspozycje wysyłane pocztą elektroniczną. Klient przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że po zaakceptowaniu przez Sinta Corp Dyspozycji Klienta, Klient będzie związany tymi Dyspozycjami.
60. Sinta Corp dołoży wszelkich starań, aby przetworzyć Zlecenie Klienta w odpowiednim czasie. Jednakże Sinta Corp nie ponosi odpowiedzialności za opóźnienia, szkody, awarie lub błędy w realizacji Zamówienia, w przypadku braku rażącego zaniedbania lub umyślnego działania.
61. Godziny handlu dla Kontraktów FX i CFD z depozytem zabezpieczającym różnią się i będą zależeć od godzin pracy odpowiedniego Instrumentu Bazowego. Godziny handlu są publikowane na naszej stronie internetowej.
62. Nie jesteśmy zobowiązani do podawania cen ani przyjmowania Zleceń w dni ustawowo wolne od pracy w jakiejkolwiek jurysdykcji, które w naszej uzasadnionej opinii wpływają na odpowiednią wartość aktywów bazowych lub aktywów do kontraktu pochodnego OTC oferowanego przez Sinta Corp. Zawiadamiamy o takich dniach wolnych od pracy i aktywach bazowych, których to dotyczy, na stronie internetowej.
OPŁATY I KREDYTY
63. W przypadku, gdy Zamówienie na Spot CFD jest przechowywane przez noc, Zamówienie podlega Opłacie Swap lub Kredytowi Swap określonemu przez Sinta Corp mnożąc wartość kontraktu na koniec Dnia Handlowego przez Referencyjną Stopę Procentową i skorygowaną o wszelkie dywidendy w odniesieniu do aktywów lub instrumentów bazowych.
64. W przypadku, gdy Zlecenie na Spot CFD jest utrzymywane w momencie Zamknięcia Transakcji w piątek, Opłata Swapowa lub Kredyt Swapowy są korygowane w celu odzwierciedlenia kosztu utrzymywania pozycji do następnego poniedziałku. Opłaty Swapowe lub Kredyty Swapowe w odniesieniu do Spot CFD są obliczane i stosowane do rachunku użytkownika na początku następnego Dnia Transakcyjnego.
65. Opłata Swapowa lub Kredyt Swapowy nie są należne w przypadku, gdy Zlecenie na CFD Spot jest otwierane i zamykane w tym samym Dniu Transakcyjnym.
66. W przypadku, gdy Zlecenie na Futures CFD jest utrzymywane przez noc, Zlecenie nie podlega Opłacie Swapowej ani Kredytowi Swapowemu. W przypadku, gdy Zlecenie na Futures CFD jest utrzymywane w momencie Zamknięcia Transakcji w Dacie Zamknięcia, Zlecenie jest automatycznie rolowane, co oznacza, że kontrakt jest zamknięty, a nowe Zlecenie jest tworzone dla Futures CFD w następnym Dniu Obrotu po nowej cenie kontraktowej.
67. Sinta Corp nie dokona automatycznego rolowania Otwartej Pozycji dla Futures CFD utrzymywanej w Dniu Zamknięcia Transakcji w Dniu Zamknięcia Transakcji, chyba że Sinta Corp dostarczy Klientowi odpowiednie powiadomienie o Dniu Zamknięcia Transakcji, a pozycja pozostanie otwarta po tej dacie.
68. W przypadku, gdy Zlecenie na kontrakt CFD na kontrakty futures jest utrzymywane w momencie Zamknięcia Transakcji w Dacie Zamknięcia, do rachunku Klienta zostanie zastosowana korekta odzwierciedlająca różnicę między starą ceną kontraktu a nową ceną kontraktu na kontrakt CFD na kontrakty futures, pomniejszona o opłatę administracyjną w wysokości punktów bazowych płatną na rzecz Sinta Corp.
69. Oprócz wszelkich innych opłat określonych w niniejszych Warunkach, Klient zgadza się zapłacić: kwotę równą wszelkim innym opłatom pobieranym lub nakładanym na Sinta Corp lub innym wydatkom poniesionym przez Sinta Corp, wynikającym z jakichkolwiek działań podjętych na podstawie niniejszej Umowy; oraz wszystkie odpowiednie podatki i wydatki poniesione przez Klienta w związku z niniejszą Umową.
70. Klient potwierdza i przyjmuje do wiadomości, że Sinta Corp, bez ograniczania swoich uprawnień do odzyskiwania kwot należnych od Klienta na rzecz Sinta Corp w jakikolwiek inny sposób, może odliczyć, bez dalszego odwoływania się do Klienta, opłaty związane z wszelkimi usługami świadczonymi przez Sinta Corp, w tym opłaty administracyjne (w tym między innymi opłaty związane ze zwróconymi czekami, przetwarzaniem płatności, windykacją i kopiami transkrypcji telefonicznych), opłaty związane z korzystaniem z Oprogramowania oraz wszelkie opłaty transakcyjne pobierane od Sinta Corp przez inne podmioty w odniesieniu do transakcji Klienta, w tym między innymi opłaty za śledzenie.
71. Sinta Corp może według własnego uznania zrzec się lub obniżyć opłaty lub opłaty transakcyjne, dla klientów indywidualnych lub klas klientów, na dowolny okres czasu, z warunkami lub bez, bez powiadomienia.
72. Klient przyjmuje do wiadomości, że w przypadku złożenia Zamówienia w Sinta Corp, Klient musi uiścić wszystkie opłaty transakcyjne, opłaty, rozliczenia, odsetki i wszelkie inne kwoty należne na mocy niniejszej Umowy na żądanie Sinta Corp w rozliczonych środkach lub w inny sposób zgodnie z warunkami niniejszej Umowy.
73. Klient zgadza się, że Sinta Corp może w dowolnym momencie dzielić się opłatami transakcyjnymi i opłatami z dowolnymi innymi osobami bez konieczności ujawniania Klientowi podziału takich opłat i opłat, chyba że takie ujawnienie jest wymagane przez prawo.
GWARANCJA
74. Zobowiązania Klienta wynikające z Umowy muszą być gwarantowane:
- w przypadku, gdy Klient (w tym powiernik) jest spółką, przez każdą ze spółek; oraz
w każdych innych okolicznościach,
- gdy Sinta Corp określi, według własnego uznania, że taka gwarancja jest wymagana.
75. Gwarant przyjmuje do wiadomości, że Sinta Corp działa w oparciu o Gwaranta zaciągającego zobowiązania i udzielającego praw w ramach niniejszej gwarancji i odszkodowania. Gwarant bezwarunkowo i nieodwołalnie gwarantuje Sinta Corp przestrzeganie swoich zobowiązań w związku z Umową, w tym każdego zobowiązania do zapłaty pieniędzy.
76. Jeśli Klient nie wypełni tych zobowiązań w terminie i zgodnie z Umową, Gwarant zgadza się wypełnić te zobowiązania na żądanie Sinta Corp.
77. Żądanie może zostać złożone niezależnie od tego, czy Sinta Corp złożyła żądanie wobec Klienta. Jeśli Gwarant dokona płatności, która podlega potrąceniu lub odliczeniu, Gwarant zgadza się zapłacić Sinta Corp taką dodatkową kwotę, aby zapewnić, że kwota faktycznie otrzymana przez Sinta Corp jest równa pełnej kwocie, jaką Sinta Corp otrzymałaby, gdyby nie dokonano potrącenia lub odliczenia.
ZAWIESZENIE OBROTU
78. Jeśli w dowolnym momencie
- obrót jakimkolwiek Aktywem Bazowym na jakiejkolwiek giełdzie zostanie zawieszony lub wstrzymany; lub
- obrót jest zawieszony lub wstrzymany na dowolnej giełdzie, która ogranicza obrót jakimkolwiek odpowiednim indeksem, tak że Sinta Corp nie jest w stanie określić ceny Aktywa Bazowego, wówczas Sinta Corp przyjmie cenę Aktywa Bazowego jako ostatnią cenę w obrocie przed zawieszeniem lub wstrzymaniem obrotu.
79. Jeśli zawieszenie lub wstrzymanie trwa przez 5 dni roboczych, Sinta Corp może według własnego uznania zamknąć część lub wszystkie Pozycje użytkownika. W takim przypadku Sinta Corp w dobrej wierze zdecyduje o dacie Zamknięcia i wartości Zamknięcia Kontraktu (wartość Zamknięcia będzie równa cenie Aktywa Bazowego x liczba Kontraktów). Sinta Corp zastrzega sobie prawo do dostosowania ceny dowolnego Aktywa Bazowego w dowolnym momencie podczas ograniczeń marketingowych, zawieszenia lub zakłóceń.
ZAKOŃCZENIE
80. Niniejsza Umowa może zostać rozwiązana w trybie natychmiastowym przez Klienta lub Sinta Corp poprzez pisemne powiadomienie drugiej strony. Jednakże, rozwiązanie Umowy przez którąkolwiek ze stron nie ma wpływu na jakiekolwiek Zlecenie lub inną transakcję zawartą wcześniej i nie zwalnia żadnej ze stron z jakichkolwiek zaległych zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy, ani nie zwalnia Klienta z jakichkolwiek zobowiązań wynikających z jakiegokolwiek Zlecenia zawartego przed takim rozwiązaniem.
81. W przypadku, gdy Sinta Corp dowie się lub ma powody, aby sądzić, że którekolwiek z poniższych: - że Klient dostarczył Sinta Corp fałszywe lub wprowadzające w błąd informacje; lub
że Klient uczestniczył lub uczestniczy, pomagał lub pomaga w praniu pieniędzy lub finansowaniu terroryzmu;
że wobec Klienta prowadzone jest oficjalne dochodzenie przez organy ścigania i/lub agencje regulacyjne;
, że istnieją nietypowe warunki handlowe;
że Sinta Corp nie jest w stanie ustalić cen w odpowiednim Zleceniu z powodu niedostępności odpowiednich informacji rynkowych z przyczyn niezależnych od Sinta Corp;
, że Klient może być w posiadaniu "informacji poufnych" w rozumieniu ustawy o obrocie papierami wartościowymi;
wystąpiło Zdarzenie Niewykonania Zobowiązania;
wystąpiło Zdarzenie Niewypłacalności w odniesieniu do Klienta
wówczas Sinta Corp, według własnego uznania, może rozwiązać niniejszą Umowę w trybie natychmiastowym za powiadomieniem Klienta, a Sinta Corp zostanie zwolniona z wszelkich zobowiązań określonych w niniejszej Umowie lub wynikających z transakcji rozważanych w niniejszej Umowie, w tym wszelkich zobowiązań wynikających z jakiegokolwiek Zamówienia już złożonego w Sinta Corp.
82. Systemy transakcyjne Sinta Corp są zaprojektowane z zabezpieczeniami, aby chronić klientów przed napotkaniem ujemnych sald podczas handlu w normalnych warunkach rynkowych.
83. UWAGA: Postanowienia niniejszej polityki nie mają zastosowania do:
- zdarzenia siły wyższej rozumianego jako działanie siły wyższej, wojna, terroryzm, złośliwe uszkodzenie, zamieszki społeczne, akty przemysłowe, wszelkie wyjątkowe zdarzenia rynkowe lub akty i regulacje jakichkolwiek rządowych lub ponadnarodowych organów lub władz, które w opinii firmy uniemożliwiają uporządkowany rynek w odniesieniu do zleceń Klienta; - w nietypowych warunkach rynkowych lub wyjątkowych ruchach / zmienności rynku; - w przypadku, gdy spółka stwierdzi, według własnego uznania, że ujemne saldo nie jest związane z działalnością handlową klienta (na przykład, gdy debet odnosi się do jakiejkolwiek opłaty lub obciążeń spółki); - w przypadku, gdy ujemne saldo jest związane lub wynika z naruszenia przez klienta jakiegokolwiek postanowienia Umowy z klientem spółki lub z naruszenia zasad rynkowych, w tym między innymi prawa kraju pochodzenia klienta, kraju zamieszkania klienta lub dowolnego kraju.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ I ODSZKODOWANIE
84. Klient zabezpieczy Sinta Corp przed wszelkimi zobowiązaniami, roszczeniami, kosztami, wydatkami i szkodami jakiegokolwiek rodzaju, w tym między innymi uzasadnionymi opłatami prawnymi oraz wszelkimi opłatami i wydatkami poniesionymi w związku z postępowaniem sądowym, wynikającymi z lub związanymi z zaniedbaniem lub umyślnym działaniem Klienta, naruszeniem jakiegokolwiek prawa przez Klienta lub naruszeniem przez Klienta któregokolwiek z postanowień niniejszej Umowy lub w przypadku wystąpienia Zdarzenia Naruszenia.
85. Klient zgadza się również niezwłocznie zapłacić Sinta Corp za wszelkie szkody, koszty i wydatki, w tym uzasadnione opłaty i wydatki prawne, poniesione przez Sinta Corp w celu wyegzekwowania któregokolwiek z postanowień niniejszej Umowy. Sinta Corp nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek opóźnienia, opłaty lub straty poniesione z powodu błędów w płatności lub w wyniku opóźnienia w dotarciu środków na wyznaczone konto Klienta. Klient zgadza się zabezpieczyć Sinta Corp i ponosić odpowiedzialność za wszelkie straty lub opłaty poniesione przez Sinta Corp wynikające z takiego błędu w imieniu Klienta.
86. Sinta Corp nie ponosi odpowiedzialności w żadnych okolicznościach za jakiekolwiek straty lub straty wtórne (w tym utratę zysków) poniesione przez Klienta w wyniku jakichkolwiek działań lub zaniechań osób trzecich. Żadne z postanowień niniejszej Umowy nie ma na celu ograniczenia ani wyłączenia jakiejkolwiek odpowiedzialności Sinta Corp wobec Klienta z tytułu jakichkolwiek praw ustawowych, które mogą przysługiwać Klientowi.
ROZSTRZYGANIE SPORÓW
87. Więcej informacji na temat sposobu rozpatrywania skarg w ramach Umów można uzyskać od nas. Użytkownik przyjmuje do wiadomości, że nasze wewnętrzne i zewnętrzne procedury rozstrzygania sporów nie uniemożliwiają nam wszczęcia postępowania w jakiejkolwiek innej właściwej jurysdykcji w celu wyegzekwowania jakiegokolwiek rozstrzygnięcia skargi.
POWIADOMIENIA I KOMUNIKACJA
88. Sinta Corp może, w zakresie udzielonego przez użytkownika upoważnienia, wysyłać do użytkownika lub osoby przez niego upoważnionej powiadomienia zgodnie z Umowami.
89. O ile Umowy wyraźnie nie stanowią inaczej, wszystkie powiadomienia, certyfikaty, zgody, zatwierdzenia, zrzeczenia się i inne komunikaty związane z Umowami: muszą być wysyłane pocztą elektroniczną lub innymi środkami, które od czasu do czasu określamy; muszą być podpisane lub wydane przez nadawcę (jeśli jest to osoba fizyczna) lub upoważnionego pracownika nadawcy; i zostaną uznane za otrzymane w momencie wysłania, chyba że nadawca otrzyma automatyczną wiadomość informującą go, że wiadomość e-mail nie została dostarczona.
90. Komunikaty stają się skuteczne od momentu ich otrzymania, chyba że określono w nich późniejszy termin.
PRAWO WŁAŚCIWE
91. Niniejsza Umowa podlega i będzie interpretowana zgodnie z prawem Republiki Wysp Marshalla. Strony zgadzają się nieodwołalnie poddać niewyłącznej jurysdykcji sądów Republiki Wysp Marshalla.
ODSTĄPIENIE
92. Postanowienie Umowy, które jest nieważne, niezgodne z prawem lub niewykonalne, jest nieskuteczne tylko w zakresie niezgodności z prawem lub niewykonalności, ale nie ma to wpływu na pozostałe postanowienia.
93. Wszelkie obecne lub przyszłe przepisy, które zmieniają zobowiązania Klienta w związku z niniejszą Umową, w wyniku czego prawa, uprawnienia lub środki zaradcze Sinta Corp są niekorzystne (w tym w drodze opóźnienia lub odroczenia), są wykluczone, z wyjątkiem zakresu, w jakim ich wykluczenie jest zabronione lub nieskuteczne z mocy prawa.
PONADTO
94. Korzystanie przez Klienta z Witryny i/lub Platformy transakcyjnej stanowi akceptację niniejszej Umowy.
Klient zgadza się zrobić wszystko, czego Sinta Corp w uzasadniony sposób zażąda (np. uzyskać zgody, podpisać i przedstawić dokumenty oraz zorganizować dokumenty do wypełnienia i podpisania):
- w celu związania Klienta i każdej innej osoby, która ma być związana niniejszą Umową;
- wykazanie, czy Klient przestrzega niniejszej Umowy.
INTERPRETACJA
Poniższe słowa mają następujące znaczenie:
Akceptacja lub Akceptacja oznacza, z wyjątkiem przypadku Platformy Internetowej Osoby Trzeciej, jeśli Klient lub Upoważniony Użytkownik wskaże telefonicznie, e-mailem, osobiście lub za pośrednictwem Usługi Online, że akceptuje Warunki Umowy Handlowej dostarczone przez Sinta Corp. Wartość Konta oznacza wartość walutową Konta Klienta, która jest obliczana przez Sinta Corp, łącząc: a) równowartość salda Konta Klienta na rachunku powierniczym Sinta Corp
b) zrealizowane/niezrealizowane straty i zrealizowane/niezrealizowane zyski; c) orientacyjne koszty zamknięcia (opłaty, odsetki overnight); oraz d) wartości pozycji, które nie zostały jeszcze zaksięgowane. Formularz wniosku oznacza formularz, który Klient musi wypełnić i przesłać, aby złożyć wniosek o otwarcie rachunku w Sinta Corp.
Autoryzowany Użytkownik oznacza osobę upoważnioną przez Klienta do dostępu do usług Sinta Corp i/lub składania Zleceń w imieniu Klienta. Waluta Bazowa oznacza pierwszą walutę w Parze Walutowej. Waluta Bazowa ma przypisaną wartość podczas obliczania kursów wymiany. Kupiona Stopa Swapowa oznacza stopę procentową, która ma zastosowanie do Waluty Bazowej na Zamknięcie Działalności w danym Dniu Transakcyjnym. CFD oznacza Kontrakt na Różnicę Kursową. Klient, Ty lub Twój oznacza Klienta wymienionego w niniejszej Umowie, wraz z jego podmiotami zależnymi, stowarzyszonymi, następcami i/lub cesjonariuszami, a także jego członkami zarządu, dyrektorami, pracownikami i agentami. Umowa z Klientem oznacza wypełniony Formularz Zgłoszeniowy i niniejsze Warunki. Zamknięcie działalności oznacza godzinę 22:00 GMT. Zamknięcie oznacza rozwiązanie całości lub części Zamówienia. Data Zamknięcia oznacza datę zamknięcia całości lub części Zlecenia. Wartość Zamknięcia oznacza Wartość Zlecenia w Dacie Zamknięcia. Działanie Korporacyjne oznacza wypłatę dywidendy, dywidendy skryptowej lub dywidendy specjalnej, emisję praw poboru, otwartą ofertę lub bezpłatną dystrybucję akcji w drodze premii, kapitalizację lub jakąkolwiek inną ofertę lub emisję na rzecz posiadaczy aktywów bazowych, przejęcie, przejęcie odwrotne, fuzję, podział, notowanie, wycofanie z giełdy lub zawieszenie notowań lub jakiekolwiek analogiczne zdarzenie mające bezpośredni wpływ na posiadaczy aktywów bazowych; Para Walutowa oznacza Walutę Bazową i Walutę Terminową dla kontraktu FX z Depozytem Zabezpieczającym. Godzina Graniczna oznacza godzinę (AEST) dla kraju docelowego płatności międzynarodowej, do której rozliczone środki muszą zostać przez nas otrzymane w celu dokonania płatności międzynarodowej w dowolnym dniu. Godziny te są określone na Stronie internetowej. Dzień oznacza dzień, w którym banki komercyjne prowadzą działalność (w tym transakcje walutowe) w miejscu określonym w tym celu przez Sinta Corp. Wyciąg dzienny oznacza wyciąg z konta wydawany codziennie przez Sinta Corp. Wyciągi dzienne zawierają szczegóły dotyczące: a) otwartych Pozycji Użytkownika; b) nowych Pozycji Użytkownika; c) salda początkowego środków pieniężnych na Rachunku Użytkownika, wraz ze szczegółami ruchów na Rachunku, takich jak wpłaty, wypłaty lub rozliczenia; d) salda końcowego Rachunku Użytkownika na dany dzień; e) zysków lub strat osiągniętych na Otwartych Pozycjach Użytkownika (kapitał z otwartych transakcji Użytkownika); f) wartość Pozycji i ruchów na Rachunku w walucie, w której Rachunek jest denominowany, ze wskazaniem, w stosownych przypadkach, zastosowanych kursów konsolidacji; g) inne pozycje wpływające na Rachunki Klienta, takie jak Korzyści z Rollover lub Opłaty za Rollover zastosowane do Rachunku Klienta; h) zysk lub strata z otwartych Pozycji (kapitał z otwartej transakcji); i) wartość likwidacyjna; j) Całkowite Wymagane Depozyty Zabezpieczające; oraz k) nadwyżka lub deficyt Depozytu Zabezpieczającego. Zdarzenie Niewykonania Zobowiązania a) Każde z poniższych stanowi Zdarzenie Niewykonania Zobowiązania: wszelkie działania lub zaniechania ze strony Klienta;
- Autoryzowanego Użytkownika; lub
- pracownika, agenta lub cesjonariusza Klienta lub Autoryzowanego Użytkownika (niezależnie od tego, czy są nam znane, czy nie, i niezależnie od tego, czy działają w porozumieniu z innymi osobami fizycznymi lub narzędziami algorytmicznymi), które według wyłącznego uznania Sinta Corp są uważane za:
- zaniedbanie;
- błąd;
- umyślne niewłaściwe postępowanie (w tym prowizje, sniping, powodowanie lub przyczynianie się do lub czerpanie korzyści z Błędu Kwotowania, przesuwanie ceny aktywów bazowych, skalpowanie, arbitraż cen pozarynkowych);
- korzystanie lub zezwalanie jakiejkolwiek innej osobie (niezależnie od tego, czy jest Osobą Upoważnioną, czy nie) na korzystanie z jakiegokolwiek urządzenia elektronicznego, oprogramowania, algorytmu lub jakiejkolwiek strategii handlowej, której celem lub skutkiem jest manipulowanie lub czerpanie nieuczciwych korzyści ze sposobu, w jaki Sinta Corp konstruuje, dostarcza lub przekazuje swoje ceny kupna lub sprzedaży; lub
- naruszenie jakiegokolwiek prawa; lub
- naruszenie jakiegokolwiek postanowienia niniejszej Umowy. Depozyt oznacza kwotę zdeponowaną przez Klienta w Sinta Corp zgodnie z żądaniem Sinta Corp w odniesieniu do wszystkich Produktów Finansowych, w momencie rezerwacji i w dowolnym momencie przed Datą Waluty, która jest częściową płatnością na poczet uzgodnionej wartości Zamówienia, a nie środkami pieniężnymi klienta. Depozyt obejmuje kwoty zdeponowane przez Klienta w Glenrock na żądanie Sinta Corp w odniesieniu do wszelkich przewidywanych lub istniejących Otwartych Pozycji, które Klient ma lub będzie miał w Sinta Corp. Produkt Finansowy oznacza kontrakt walutowy lub transakcję, w której Klient i Sinta Corp zawierają pozagiełdowy kontrakt pochodny oparty na wartości bazowego składnika aktywów lub aktywów (w tym między innymi waluty lub pary walutowej, towaru, metalu szlachetnego lub indeksu). Siła Wyższa oznacza zdarzenia lub przyczyny, w tym m.in: działanie siły wyższej, niebezpieczeństwo na morzu, nieunikniony wypadek w żegludze, wojna (wypowiedziana lub nie), sabotaż, zamieszki, powstanie, rozruchy społeczne, stan wyjątkowy w kraju (faktyczny lub prawny), stan wojenny, pożar, powódź, cyklon, trzęsienie ziemi, osunięcie się ziemi, wybuch, brak prądu lub wody, awaria sieci przesyłowej lub komunikacyjnej, epidemia, kwarantanna, strajk lub inne trudności w pracy lub wywłaszczenie, ograniczenie, zakaz, prawo, rozporządzenie, dekret lub inny prawnie egzekwowalny nakaz agencji rządowej, awaria lub wypadek, zmiana prawa lub regulacji międzynarodowych, stanowych lub Wspólnoty Narodów lub jakiekolwiek uszkodzenie sprzętu lub systemów Sinta Corp, chyba że nastąpiło to w wyniku działania, zaniechania, niewykonania zobowiązania lub zaniedbania Klienta lub Glenrock. Wolne Saldo oznacza, w dowolnym momencie, nadwyżkę (jeśli istnieje) salda konta Klienta w tym czasie ponad wymagany Depozyt. Kontrakt CFD na kontrakty futures oznacza kontrakt CFD, w którym wartość kontraktu wynika z bazowego składnika aktywów lub instrumentu, którego cena jest kwotowana na rynku kontraktów futures. Pozycja w pełni zabezpieczona oznacza Otwartą Pozycję, która jest równa i przeciwna innej Otwartej Pozycji. Gwarant oznacza osobę(-y) wskazaną(-e) jako taka(-e) w Formularzu Zgłoszeniowym. Dyspozycja oznacza każdą instrukcję lub żądanie przekazane przez Klienta do Sinta Corp w związku z realizacją Produktu Finansowego. Zdarzenie Niewypłacalności oznacza wszelkie kroki podjęte w celu: likwidacji, rozwiązania lub zarządzania Klientem; zawarcia przez Klienta jakiegokolwiek porozumienia, kompromisu lub układu z wierzycielami lub jakąkolwiek ich klasą lub cesji na ich rzecz, z wyjątkiem celów wypłacalnej rekonstrukcji lub połączenia; lub wyznaczenia syndyka, syndyka i zarządcy lub innych kontrolerów, administratora lub podobnego urzędnika w odniesieniu do Klienta lub któregokolwiek z aktywów i przedsiębiorstw Klienta lub przejęcia nad nimi kontroli. Prawo oznacza wszelkie lokalne lub zagraniczne przepisy prawa, regulacje lub orzeczenia, nakazy sądowe lub systemy sankcji, którym podlega Sinta Corp. Strona Długa oznacza w odniesieniu do dowolnego Zlecenia stronę wskazaną w Powiadomieniu o Potwierdzeniu Transakcji jako ta, która hipotetycznie nabyła aktywa bazowe lub aktywa bazowe do kontraktu pochodnego OTC. Wezwanie do uzupełnienia depozytu zabezpieczającego oznacza kwotę, oprócz Depozytu, określoną wyłącznie przez Sinta Corp. Kontrakt walutowy z depozytem zabezpieczającym oznacza kontrakt walutowy z depozytem zabezpieczającym. Mark to Market oznacza codzienną aktualizację wyceny kontraktu pochodnego OTC zawartego między Sinta Corp a Klientem w celu odzwierciedlenia jego bieżącej wartości rynkowej, a nie pierwotnej wartości kontraktu. Osoba trzecia oznacza dowolny podmiot, z którym Sinta Corp zawarła umowę lub porozumienie, na mocy którego Sinta Corp oferuje Klientowi dostęp do internetowej platformy transakcyjnej tego podmiotu ("Platforma internetowa Osoby trzeciej") w celu świadczenia Klientowi dodatkowych usług za pośrednictwem Platformy internetowej Osoby trzeciej. Internetowa Platforma Osoby Trzeciej oznacza dowolną internetową platformę transakcyjną oferowaną przez Osobę Trzecią. Powiadomienie o potwierdzeniu transakcji oznacza dokument podpisany przez Klienta i Sinta Corp potwierdzający szczegóły Produktu Finansowego zawartego między Klientem a Sinta Corp. Warunki Kontraktu Handlowego oznaczają cenę, termin i inne szczegóły (zawarte w Instrukcjach), które Sinta Corp przekazuje Klientowi, ustnie lub przez Internet, po których odpowiednie Zlecenie może zostać zakupione lub sprzedane.Dzień Transakcyjny oznacza od poniedziałku do soboty, w tym dni ustawowo wolne od pracy dla wszystkich aktywów z wyjątkiem kontraktów CFD na kryptowaluty.Dzień Transakcyjny dla kontraktów CFD na kryptowaluty oznacza od poniedziałku do niedzieli, w tym dni ustawowo wolne od pracy. Data waluty oznacza dzień wybrany przez Klienta i uzgodniony przez Sinta Corp w celu rozliczenia Zlecenia lub, jeśli nie ma takiego dnia, przyszłą datę waluty po wykonaniu Zlecenia przez Klienta i obejmuje wszelkie uzgodnione zmiany pierwotnej daty, będące datą wcześniejszą lub późniejszą.Czas wyceny oznacza zamknięcie działalności każdego dnia lub dowolny inny czas, który Sinta Corp wybierze według własnego uznania.Sinta Corp, my, Spółka, nasz lub nas oznacza Glenrock Pro Global LTD. Strona internetowa oznacza stronę internetową Sinta Corp https://omegacryptoholding.com/.